Keine exakte Übersetzung gefunden für ضمان القيمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ضمان القيمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si una empresa perjudica a sabiendas los intereses de las partes interesadas, corre el riesgo de afectar negativamente su propia capacidad de producir valor accionarial a largo plazo.
    فإذا أضرَّت الشركة، عن علم، بمصالح الجهات صاحبة المصلحة فيها، فإن ذلك يمكن أن يؤثر سلباً على قدرتها هي على ضمان قيمة الأسهم على المدى الطويل.
  • Destacó los estrechos vínculos que existían en el triángulo formado por el programa de trabajo y presupuesto, el Plan estratégico e institucional de mediano plazo y la presentación de informes, así como la necesidad de asegurar que las actividades de los programas aportaran un valor agregado.
    وشدّد على الروابط الوثيقة في العلاقة الثلاثية التي تجمع برنامج العمل/ميزانية البرنامج بالخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل وأنشطة الإبلاغ، وكذلك على الحاجة إلى ضمان قيمة مضافة من الأنشطة البرنامجية.
  • Eso señala el valor de asegurar que la asistencia humanitaria sigue siendo neutral, imparcial y libre de objetivos políticos.
    ويبين ذلك قيمة ضمان حيادية المساعدة الإنسانية، ونزاهتها وبعدها عن الأهداف السياسية.
  • Además, no hay garantías de que el valor probatorio de sus conclusiones sea admisible en un tribunal, ya sea nacional o internacional.
    وفضلا عن ذلك، لا يوجد ضمان بأن قيمة النتائج التي تتوصل إليها، باعتبارها أدلة، ستكون مقبولة أمام المحكمة، سواء أكانت محكمة وطنية أو دولية.
  • La Conferencia hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que pusiera fin a las subvenciones agrícolas, que penalizaban a los productores de los países en desarrollo. La Conferencia subrayó la necesidad de adoptar todas las medidas posibles en el marco de la OCI para apoyar a los países menos adelantados productores de algodón en su legítima exigencia de conseguir un mayor valor agregado en el procesamiento de ese producto.
    دعا المؤتمر المجتمع الدولي إلى وضع حد للإعانات الزراعية التي تلحق الضرر بالمنتجين في البلدان النامية؛ وشدد على ضرورة اتخاذ جميع التدابير الممكنة في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم البلدان المنتجة للقطن الأقل نموا في مطلبها الشرعي المتمثل في ضمان قيمة مضافة أعلى في معالجة هذا المنتج.
  • Se recalcó la importancia de establecer políticas claras relativas al sector privado, la garantía de la tenencia, la inversión y el reconocimiento de los valores de los bienes y servicios no madereros.
    وشُدد على أهمية وضوح السياسات بالنسبة للقطاع الخاص وضمان الحيازة والاستثمار وإدراك قيم السلع والخدمات بخلاف الأخشاب.
  • Las Naciones Unidas se aseguran de que consiguen una buena relación costo-calidad en la adquisición de productos mediante la recepción e inspección de los productos adquiridos.
    وتعمل الأمم المتحدة على ضمان حصولها على القيمة المقابلة لما تدفعه من أموال لدى اقتنائها لأي سلع وذلك من خلال إجراء عملية استلام وفحص للسلع التي تحصل عليها.
  • En la cumbre, el Presidente de la República de Belarús destacó que esto puede resguardar la estabilidad del mundo y es un valor perdurable de nuestra civilización (véase A/60/PV.5).
    وقد أكد رئيس جمهورية بيلاروس أثناء اجتماع القمة أن ذلك يمكنه ضمان استقرار العالم وأنه قيمة باقية من قيم حضارتنا (انظر A/60/PV.5).
  • El valor de la “garantía de suministro” de un mecanismo multilateral se mide por los estímulos asociados, como las garantías que ofrecerían los proveedores, los gobiernos y las organizaciones internacionales; los beneficios económicos que obtendrían los países participando en mecanismos multilaterales, y la mejor aceptación política y pública de tales proyectos nucleares.
    أما قيمة "ضمان الإمداد" في أي ترتيب متعدد الأطراف فتقاس بدالة الحوافز المرتبطة به، كالضمانات التي يقدمها الموردون والحكومات والمنظمات الدولية؛ والمنافع الاقتصادية التي ستنالها البلدان المشارِكة في ترتيبات متعددة الأطراف، وتحسن التقبل السياسي والعام لمثل هذه المشاريع النووية.
  • Para mejorar la competitividad del sector de los productos básicos en los países en desarrollo, diversificar las actividades para incluir productos nuevos y de mayor valor, y lograr que las economías locales retengan una mayor parte del valor añadido a los productos básicos, es menester que las políticas gubernamentales y las estrategias del sector privado persigan el logro de estos objetivos.
    ولتحسين القدرة التنافسية لقطاع السلع الأساسية في البلدان النامية والتنويع بإنتاج منتجات جديدة وأعلى قيمة وضمان أن نسبة أعلى من القيمة المضافة إلى السلع الأساسية تظل باقية في الاقتصادات المحلية، يلزم لسياسات الحكومات واستراتيجيات القطاع الخاص أن تخدم هذه الأهداف.